• Plays
    • Takasago
    • Hashitomi
    • Kokaji
    • Okina
    • Why These Plays?
    • About Okina
  • Elements
    • Form
    • Actors
    • Music
    • Movement
    • Text
    • Staging
  • Noh as Intermedia
  • Form
  • Actors
  • Music
  • Movement
  • Text
  • Staging
  • Introduction
  • Takasago
    Text
  • Hashitomi
    Text
  • Kokaji
    Text
  • Okina
    Text

Okina

  • ACT 1 - OKINA
    • Introductory Song
    • Senzai Performs
    • Encounter
    • Okina Prays
    • Okina Performs
  • FURYŪ
    • Furyūsenzai Enters
    • Furyū Enters
    • Furyū Performs
  • ACT 2 - SANBASŌ
    • Kyōgen Performs
    • Encounter

Okina Text

Author Unknown
School Version Kongō
Translation Rebecca Teele Ogamo

ACT 1 - OKINA

Introductory Song: Okina Song
Okina:
TŌTŌ TARARITARARIRA
TARARI AGARI RARARIDŌ
Okina:
TŌTŌ TARARITARARIRA
TARARI AGARI RARARIDŌ
Jiutai:
CHIRIYA TARARITARARIRA
TARARI AGARI RARARIDŌ
Jiutai:
CHIRIYA TARARITARARIRA
TARARI AGARI RARARIDŌ
Okina:
TOKORO CHIYOMADE OWASHIMASE
Okina:
May we flourish here in this place for even a thousand generations:
Jiutai:
WARERA MO SENSHIU SAMURAŌ
Jiutai:
All serving you for a thousand autumns.
Okina:
TSURU TO KAME TO NO YOWAI NITE
Okina:
The long life of the crane and tortoise attaining,
Jiutai:
SAIAI KOKORO NI MAKASETARI
Jiutai:
easy in our hearts, trusting in our great joy!
Okina:
TŌTŌ TARARI TARARIRA
Okina:
TŌTŌ TARARITARARIRA
Jiutai:
CHIRIYA TARARI TARARIRA
TARARI AGARI RARARIDŌ
Jiutai:
CHIRIYA TARARI TARARIRA
TARARI AGARI RARARIDŌ
Senzai Performs: Senzai Song 1
Senzai:
NARUWA TAKI NO MIZU
NARUWA TAKI NO MIZU
HI WA TERU TO MO
Senzai:
The water of the fall booms,
the water of the fall resounds
even as the sun shines!
Jiutai:
TAEZU TŌTARI ARIU DŌ-DŌ-DŌ
Jiutai:
Unending, it flows on, booming.
Senzai:
TAEZU TŌTARI
TAEZUTŌ TARI-I-I
Senzai:
Without end, it flows on unceasing.
Without end, it flows on unceasing.
Senzai Performs: Senzai Song 2
Senzai:
TOKORO CHIYOMADE OWASHIMASE,
WARERA MO SENSHIU SAMURAWA-N
NARU WA TAKI NO MIZU, HI WA TERU TO MO
Senzai:
May we flourish here for even a thousand generations,
in service to you for a thousand autumns.
The water of the fall resounds, even as the sun shines!
Jiutai:
TAEZU TŌTARI ARIU DŌ DŌ DŌ
Jiutai:
Unending, it flows on, booming.
Encounter: Okina Encounter
Okina:
AGEMAKI YA TONDOYA-YA
Okina:
Youth with hair up in the Agemaki style, tondoya!
Jiutai:
HIROBAKARI YA TONDOYA
Jiutai:
We were just this far apart, tondoya!
Okina:
ZASHITE ITAREDOMO
Okina:
Though we are seated
Jiutai:
MAIRŌ RENGERIYA TONDOYA
Jiutai:
I will stand now and go to you, tondoya!
Okina Prays: Prayer 1
Okina:
CHIWAYA FURU
KAMI NO HIKOSA NO MUKASHI YORI
WAGA KONO TOKORO HISASHIKARE TOZO IWAI
Okina:
The Gods!ーSwift and strong,
from their beginning in ancient times, as from the past,
we celebrate them here even now.
Okina Prays: Response
Jiutai:
SŌYO YA RICHIYA TONDŌYA
Jiutai:
Indeed, that is so, tondoya!
Okina Prays: Prayer 2
Okina:
SENNEN NO TSURU WA
MANZAIRAKU TO UTŌTARI
MATA BANDAI NO IKE NO KAME WA
KŌ NI SANKYOKU WO SONAETARI
TENGA TAIHEI KOKUDO AN-NON NO
KON-NICHI NO GOKITŌ NARI
Okina:
The crane of a thousand years
sings the Manzairaku, Ten Thousand Years!
And the ten thousand year tortoise of the lake
has on its back the three poles of Heaven, Earth, and Man.
All under heaven at peace, the land secure:
This our prayer today!
Okina Performs: Dance 1
Okina:
ARIWARAYA
NAJO NO OKINA DOMO
Okina:
That man of old,
who is that ancient man?
Jiutai:
AREWA NAJO NO OKINA DOMO
SOYA IZUKUNO OKINA DOMO
Jiutai:
Who are those old men?
Indeed, who are those ancient ones?
Okina:
SO YO YA
Okina:
Indeed, those ancient ones!
Okina Performs: Dance 3
Okina:
SENSHIU BANZEI NO
YOROKOBI NO MAI NAREBA
HITO MAI-MAŌ MANZAIRAKU
Okina:
As this is a dance to celebrate a thousand autumns,
ten thousand years,
I will dance one dance: Manzairaku.
Jiutai:
MANZAIRAKU
Jiutai:
Manzairaku—Ten Thousand Years!
Okina:
MANZAIRAKU
Okina:
Manzairaku—Ten Thousand Years!
Jiutai:
MANZAIRAKU
Jiutai:
Manzairaku—Ten Thousand Years!

FURYŪ

Furyūsenzai Enters: Noriji 1
Furyūsenzai:
YARA YARA MEDETA YA,
MEDETAYA NA.
MIYO MO OSAMARI
NAMI KAZE SHIZUKA NI
KAZASHI NO HANA MO
SAITARIYA
GENI MO SA ARI
YAYO-GARI MO SO YO NO
Furyūsenzai:
How wonderful! Wonderful and auspicious,
auspicious indeed!
The reign is at peace:
waves and wind, quiet.
Flowers to adorn our hair
are in bloom!
Indeed it is so,
indeed it is so!
Furyūsenzai Enters: Nanori
Furyūsenzai:
YARE YARE MEDETAI KOTO KANA
KONNITTA KYOTO SHIRITSU
GEIJUTSU DAIGAKU ITEN KINENBI NAREBA,
WARERA GOTOKI MONO MADEMO MAKARI IDE,
TOMO NI OIWAI MŌSANTO
KORE MADE MAIRITE SŌRŌ
Furyūsenzai:
What a wonderful and auspicious occasion indeed!
As today is the day commemorating
the relocation of Kyoto City University of Arts,
even such as we have come here too,
to celebrate together along with everyone else.
Furyū Enters: Entrance Music
Furyūsenzai:
IYA, TAE NARU NE NO KIKOETE-SŌRŌ,
SHIBARAKU KORE NITE MATŌ TO ZONZURU.
Furyūsenzai:
Oh! I hear strange sounds coming near.
I will wait here for a while.
Furyū Enters: Issei Chant
Spirit of the Pine:
KIMI GA YO NO
HISASHIKARU BEKI TAMESHI NI WA
Spirit of the Pine:
In testament to the reign
rightly continuing as from long ago
Spirits of the Pine and Bamboo:
TAKE NO YOWAI MO CHIYO KAKETE
MATSU MO YOROZUYO NOBINU RAN
Spirits of the Pine and Bamboo:
the Bamboo increasing over a thousand years
the Pine also increasing over ten thousand years
Furyū Performs: Mondō
Furyūsenzai:
SORE E GOKIGEN YŌ IDERARETARU WA,
IKANARU HITO NITE GOZASŌRŌZO
Furyūsenzai:
What sort of beings are you
who have come here in such high spirits?
Spirit of the Pine:
KORE WA SENNEN NO YOWAI WO TAMOTSU
MATSU TAKE NO SEI NARU GA,
KONNITTA KYOTO SHIRITSU GEIJUTSU DAIGAKU
ITEN KAIKŌ NO MEDETAKI ORIKARA NAREBA
ON-GAKUCHŌ WO HAJIME, GO-RAIHIN,
GO-RAIJŌ NO KATAGATA NI,
YOWAI WO SASAGE-MŌSŌ TO ZONJI,
MATSUTAKE NO SEI MOROTOMO NI
Spirit of the Pine:
We are the Spirit of the Pine and the Spirit of Bamboo,
constant for a thousand years.
As this is a day of great celebration
for Kyoto City University of Arts we have come here
to offer our congratulations with music and dance
for the many people who have gathered here.
Wanting to observe and celebrate this event with everyone, together,
we, the Spirit of the Pine and the Spirit of Bamboo,
Spirits of the Pine and Bamboo:
KOREMADE IDETE SŌRŌ
Spirits of the Pine and Bamboo:
have come here!
Furyūsenzai:
SORE WA ICHIDAN TO MEDETAKU SŌRŌ,
MAZU KŌKŌ ON-TŌRI SŌRAE
Furyūsenzai:
All the more auspicious!
First of all, come this way.
Spirits of the Pine and Bamboo:
KOKOROETE SŌRŌ.
Spirits of the Pine and Bamboo:
Certainly, we will.
Furyūsenzai:
SA ARABA MAZU MATSU NO MEDETAKI IWARE
KATTATE ON-KIKASE SŌRAE.
Furyūsenzai:
As that is the case, first of all,
tell me the origin of why the pine is said to be such a blessing.
Spirit of the Pine:
SA ARABA YAGATE KATATTE KIKASE MŌSŌZURU NITE SŌRŌ,
SŌJITE MATSU NO MEDETAI TO MŌSU SHISAI WA,
ISSUN NOBUREBA IRO TOKOSHINAE NI SHITE,
JŌ SENNEN MANNEN NO YOWAI WO TAMOCHI,
NANBŌ MEDETAKI MONO NITE SŌRŌ.
Spirit of the Pine:
I will tell you why shortly.
Generally speaking, the reason the Pine is said to be auspicious
is that when it grows a little bit, it takes on color
and continues on for a thousand years, ten thousand years.
This is certainly a significantly joyous and propitious thing!
Furyūsenzai:
ICHIDAN TO MEDETŌ SŌRŌ
MATA, TAKE NO MEDETAKI SHISAI, ON-MONOGATARI-SŌRAE.
Furyūsenzai:
Even more auspicious.
Then again, tell me the story of the significance of the bamboo.
Spirit of Bamboo:
KOKOROE MŌSHITE SŌRŌ
SŌJITE, TAKE NO MEDETAKI SHISAI TO MŌSU WA,
UJŌ-MUJŌ NO TAGUI NAREBA,
OYA NI MASARU MONO MARENARI,
SHIKARU NI TAKE WA, OYA YORI KANARAZU NOBIRU-MONO TO,
JUMYŌ MEDETAKI MONO NITE SŌRŌ.
Spirit of Bamboo:
Certainly I will do that.
In general, the reason the Bamboo is said to be auspicious is that,
when it comes to both Sentient and Insentient beings,
there are said to be few that surpass their parents.
But the Bamboo always outgrows its parents.
It’s longevity is a wonderfully auspicious thing!
Furyūsenzai:
IZURE MO MEDETAKI ON-MONOGATARI NITE SŌRŌ,
SA ARABA KONO UE WA
MATSU TAKE TOMO NI AI-MAI WO NASARE-SŌRAE
Furyūsenzai:
These are heartening stories.
This being the case, I would like you, in addition now,
Pine and Bamboo, to dance together for us.
Spirits of the Pine and Bamboo:
KOKOROETE-SŌRŌ.
Spirits of the Pine and Bamboo:
Certainly we will do so.
Furyū Performs: Noriji 2
Spirit of the Pine:
CHITOSE NO MATSU NO EN NI HIKARE.
Spirit of the Pine:
Drawn by a connection to the thousand year Pine
Jiutai:
CHITOSE NO MATSU NO EN NI HIKARETE,
YOROZUYO TAKE MO, NE NOBI NO MATSU MO,
MIDORI NO TAMOTO WO, KAZASHI KAZASHITE,
MAI-ASOBEBA,
YOROKOBI WA HIBI NI,
NAO MASARIYUKU MIYO NAKEBA
SENZAI-MANZAI SUE KAKETE,
SENZAI-MANZAI SUE KAKETE,
OSAMARU MIYO TOZO, NARINIKERU.
Jiutai:
Drawn by a connection to the thousand year Pine,
Bamboo, too, along with the Pine with its spreading roots,
raise their sleeves aloft, hold them high,
as they dance.
Joyous days repeat, renewed day after day,
as the reign continues.
A reign of peace that will be for a thousand years,
ten thousand years,
for all posterity!

ACT 2 - SANBASŌ

Kyōgen Performs: Momidashi
Sanbasō:
OH ŌSAE, ŌSAE, OHYOROKOBI ARI-YA, YOROKOBI ARI-YA,
WAGA KONO TOKORO YORI HOKA EWA YARAJI TOZO WA OMŌ.
Sanbasō:
Oh! What joy! How joyous!
Here we have delight! Here happiness for all!
I will keep it here, I do believe.
Encounter: Mondō
Sanbasō:
YARA MEDETAYANA,
MONO NI KOKOROETARU ADO NO,
ADO NO TAYŪ-DONO E, KENZAN MŌSŌ
Sanbasō:
How pleasing and gratifying! An Ado (actor in Kyogen acting in contrast, as a foil to the primary/main player)
who is well aware.
Such an Ado should appear now.
Senzai:
CHŌDO MAITTE SŌRŌ.
Senzai:
I have just now come here.
Sanbasō:
TAGA OTACHINITE SŌRŌZO.
Sanbasō:
Who are you that stands before me now?
Senzai:
ADO TO ŌSESŌRŌ HODONI,
ZUIBUN MONO NI KOKOROE-TARU ADO,
MAKARI-TATTE SŌRŌ.
Senzai:
You require and called for a second,
and as an Ado who understands well what you need
I have come here before you.
Sanbasō:
HŌ-ŌN.
Sanbasō:
Hō-ōn. (expressing his gratitude)
Senzai:
KON-NICHI NO GO-KITŌ WO,
SENSHŪBANZAI MEDETAI YŌ NI,
MŌTE ORISOE, IRO NO KUROI-JŌ DONO.
Senzai:
Dance as a prayer today
for a blessing of a thousand autumns,
ten thousand years, dark colored old man.
Sanbasō:
KONO IRO NO KUROI-JŌ GA,
KON-NICHI NO GO-KITŌ WO,
SENSHŪBANZAI MEDETAI YŌ NI,
MAI OSAMYŌ ZURUWA YASŪ-SŌRŌ,
MAZU ADO NO TAYŪ-DONO WA,
MOTO NO ZASHIKI E OMO-OMO TO,
ON-NARI-SŌRAE.
Sanbasō:
To dance today as a prayer
for a blessing of a thousand autumns,
ten thousand years is an easy thing
for this dark colored old man.
But first, you, my second/Ado,
must first return with proper gravity
and solemnity to your place
Senzai:
SOREGASHI-MOTO NO ZASHIKI E NAORŌ-ZURUKOTO,
JŌ-DONO NO MAI YORI MOTTE YASŪ SŌRŌ,
MAZU ON-MAI SŌRAE,
Senzai:
To return to my place is an easy thing
compared to your dance, ancient one.
First perform your dance.
Sanbasō:
TADA ON-NAORI SŌRAE.
Sanbasō:
Only return to your seat.
Senzai:
MAZU, ON-MAI-SŌRAE.
Senzai:
First, perform your dance.
Sanbasō:
IYA, TADA, ON-NAORI SŌRAE.
Sanbasō:
No, just go back to your place.
Senzai:
SA ARABA, SUZU WO MAIRASHŌ.
Senzai:
In that case, I will bring the bells for you.
Sanbasō:
ARA, YŌ GAMASHIYA SŌRŌ.
Sanbasō:
Oh my, how grand we have become!
  • Elements
  • Form
  • Actors
  • Music
  • Movement
  • Text
  • Staging
  • Plays
  • Hashitomi
    • Sections
  • Kokaji
    • Sections
  • Why These Two Plays?
  • Noh as Intermedia
  • ABOUT
  • Credits
  • Using the Site
  • Contact us
  • Accessibility

© Fujita/Kapuscinski/Rose 2020, All rights reserved.